Sadut eivät ole
vain lapsille. Tähän tarinaan tutustuin olessani vaihto-oppilaana Saksassa. Tutustuin
siellä ruotsalaiseen tyttöön, joka oli au pairina. Hänen huolehdittavanaan oli
kolme lasta, joiden kanssa usein puuhailimme. Yhtenä iltana piti lapset laittaa
nukkumaan ja heille piti lukea iltasatu.
Kristin oli tuonut perheelle lahjaksi Selma Lagerlöfin Nils Holgersonin, jota
aloimme lukea. Lapset eivät ymmärtäneet mitään, mitä luimme. Lukiessa sanojen
intonaatio muuttuivat liian suomalaiseksi/ruotsalaiseksi ja siten vaikeasti
ymmärrettäviksi. Lapset eivät halunneet kuunnella ja vanhin heistä päätti hakea
toisen kirjan ja lukea sen meille. Tuo kirja oli tämä Malwine in der Badevanne.
Kuvat ovat herkkiä ja tarina jännittävä. Ulli saa sedältään Mac Allisterilta Skotlannista joka vuosi jotain luontokokoelmaansa. Tällä kertaa hän saa nuijapään, joka onkin varsin erityinen nuijapää, joka nimetään Malwineksi. Siitä ei tulekaan sammakko vaan jotain ihan muuta….
Kelloggin kuvat
ovat täynnä yksityiskohtia ja siten kirja soveltuu mielestäni pienemmillekin,
jotka eivät tarinaa jaksa kuunnella.
Ich weiß, dass
Malwine nicht ein deutsches Buch ist, aber es ist mein Lieblingsbuch auf
Deutsch. Ich kann es nicht auf Englisch lesen, weil ich bin sicher es viel
schlechter ist. Der Text ist einfach und die Bilder sind schön. Das Buch wurde
mir in Deutschland vorgelesen. Ich
verstehe nicht, warum Märchen nicht mehr im Unterricht verwendet werden. Ich glaube,
wenn die Geschichte interessant genug ist, lernen die Kinder leichter.
Fremdsprachen werden effektiver durch Singen gelernt. Könnte auch Märchen den
Lernprozess leichter machen? Motivierung
ist wichtig und wenn etwas ganz im Herz geht, erinnert man sich das besser. Ich
habe mindestens ein Wort hier gelernt: Kaulquappe. Wichtiges Wort nicht wahr?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti